Stránka 7 z 15

Re: Preklad Hlasovej navigácie z ENG do CZ/SK

Napsal: 17.12.2009 22:32
od Zuzka
Jama a navi neumí číst DVD-RW?Jsem si myslela, že když přečte DVD+/-R, mohla by RW :wink: .
1070-1100 doplním a zkusím přes víkend mrknout do tabulky, kde je třeba něco dopřeložit atd. :)

Re: Preklad Hlasovej navigácie z ENG do CZ/SK

Napsal: 18.12.2009 11:32
od m.a.x.i.m.u.s
jama píše:potom by sme potrebovaly zhromaždovat hlášky v CZ.
Nejaký dobrovolníci ?
To bych snad mohl zvlánout :)
Co a jak přesně se očekává?

Re: Preklad Hlasovej navigácie z ENG do CZ/SK

Napsal: 18.12.2009 13:05
od m.a.x.i.m.u.s
Zkoušel jsem stáhnout nějaké hlasy (TomTom a do navi Igo) a v Igo je 118 hlášek
a v TT jen 59...

Igo je v pohodě a stačí jen přehrávač ogg souborů jako třeba JetAudio

Kód: Vybrat vše

http://www.stahuj.centrum.cz/multimedia/multimedialni_prehravace/jetaudio/?g[hledano]=ogg přehrávač&g[oz]=7.x&g[up]=CZ+Lokalizace
Ale u TomToma se musí extrahovat data82.chk ogg
Dělal jsme to podle přiloženého návodu:

Kód: Vybrat vše

Jak upravit nebo vytvořit svůj vlastní TomTom hlasy: 
            
1. 1. Download voice template and save it to some new HDD folder (eg C:\my_tomtom_voice). 
Stáhněte si hlas šablonu a uložte jej na některé nové složky pevného disku (např. C: \ my_tomtom_voice). 
You need to save these 3 voice related files: VIF , CHK and BMP file. 
Je třeba uložit tyto 3 hlas související soubory: VIF, CHK a BMP souborů. 
            
2. 2. Download VIFTOOL 
Stáhnout VIFTOOL http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=cs&sl=en&u=http://tomtom.gps-data-team.com/get.php%3Fdownload%3DO3/viftool.new.zip&prev=/search%3Fq%3Dextract%2Bdata.chk%26hl%3Dcs%26lr%3D%26sa%3DN%26start%3D20&rurl=translate.google.com&usg=ALkJrhhUw-F_y23ICy0Lnx4bk9NZp7mdUQ
            
3. 3. Install downloaded Vif Tool to the folder with the voice template. 
Nainstalujte stažený Vif Jet do složky s hlasem šablony. 
            
4. 4. Goto Start > Run > CMD 
Goto Start> Spustit> CMD 
            
5. 5. In command window type "CD c:\viftool\........" 
V příkazovém okně zadejte "CD c: \ viftool \......." Prostě cestu kam jste uložili rozbalený viftool
            
6. 6. In command window type "viftool.exe split dataXX.chk" to extract all OGG voice files from tomtom CHK file.
V příkazovém okně zadejte "viftool.exe split dataXX.chk" extrahovat všechny soubory z OGG hlas tomtom souboru CHK.

Re: Preklad Hlasovej navigácie z ENG do CZ/SK

Napsal: 18.12.2009 14:25
od m.a.x.i.m.u.s
Hlášky z TomTomu Eliška
Po 100 metrech
po 200 metrech
2. odbočka doleva
2. odbočka doprava
po 300 metrech
3. odbočka doleva
3. odbočka doprava
po 400 metrech
po 50 metrech
po 500 metrech
po 600 metrech
po 700 metrech
po 80 metrech
po 800 metrech
...... v 15. "hlášce" je ticho
blíží se sjezd
blíží se sjezd doleva
blíží se sjezd doprava
blíží se trajekt
dále se budete držet vlevo
dále se budete držet vpravo
bliží se odbočka doleva
bliží se odbočka doprava
bliží se odbočka do protisměru
dojeli jste na místo určení
jeďte doleva
jeďte doprava
vyjeďte
poplatek
jeďte vlevo
jedte vpravo
zustaňte vlevém pruhu
zůstaňte vpravém pruhu
...... v 34. "hlášce" je ticho
jeďte na dálnici
sjeďte
sjeďte vlevo
sjeďte vpravo
Objeďte kruhový objezd
jeďte rovně na kruhovem objezdu
1. odbočka
2. odbočka
3. odbočka
4. odbočka
5. odbočka
6. odbočka
jeďte doleva na kruhovém objezdu
jeďte doprava na kruhovém objezdu
na konci ulice
ostře doleva
ostře doprava
jeďte rovně
jeďte na trajekt
a potom
až to bude možné otočte se
odbočte doleva
odbočte doprava
otočte do protisměru
...... v 59. "hlášce" je ticho

Re: Preklad Hlasovej navigácie z ENG do CZ/SK

Napsal: 18.12.2009 14:42
od m.a.x.i.m.u.s
Hlášky z Igo http://www.tomasii.cdc.cz/hlasy_muske.html Adam
v jednom
deset
deseti
sto
sto
tisíc
patnactistech
první
dva
dvou
dvacet
dvaceti
dvěstě
dvoustech
druhý
tři
třech
třicet
třiceti
třista
třechstech
třetí
čtyři
čtyřech
čtyřicet
čtyřiceti
čtyřista
čtyřechstech
čtvrtý
pět
pěti
padesát
padesáti
pětset
pětistech
pátý
šest
šesti
šedesát
šedesáti
šestset
šestistech
šestý
sedm
sedmi
sedmdesát
sedmdesáti
sedmset
sedmistech
sedmý
osm
osmi
osmdesát
osmdesáti
osmset
osmistech
osmý
devět
devíti
devadesát
devadesáti
devětset
devítistech
devátý
a půl
přijedete
dojeli jste do cíle své cesty
mimo trasu, mám přepočítat?
do cíle
do průjezdního bodu
jeďte
východně
najeďte na
výjezd
trajekt
pokračujte po hlavní silnici
zařízení GPS odpojeno
ztráta signálu GPS
slabý signál GPS
dálnici
změnte
po
se držte vlevo
se držte vpravo
kilometru
kilometru
kilometrů
kilometrech
kilometry
opusťte
vyjeďte z trajektu
sjeďte z dálnice
doleva
po hlavní
metrů
metrech
víc než
severně
severovýchodně
severozápadně
teď
rychlost!
přepočítávám trasu
doprava
kruhový objezd
kruhový objezd
přepočítávám trasu
ostře
mírně
jižně
jihovýchodní
jihozápadně
rovně
a potom
na zvolené trase je dopravní problém
obraďte do protisměru
průjezdní bod
západně

Re: Preklad Hlasovej navigácie z ENG do CZ/SK

Napsal: 18.12.2009 15:14
od m.a.x.i.m.u.s
Hlášky TomTom Miloslav jsou stejné jen mají zvlášť hláška PO které je standartně na 15. prázném místě, ale Eliška to má již zakomponované třeba v PO 400 METRECH
Podobné je to i s 34. místem kde má být METRECH a poslední prázdné místo je 59. a to YARDECH

Re: Preklad Hlasovej navigácie z ENG do CZ/SK

Napsal: 18.12.2009 18:03
od MaxíC
Tohle je z telefonu Nokia 6303. Většina hlášek je dvakrát, liší se intonací jestli je to uprostřed nebo na konci věty. Jedná se o docela příjemný ženský hlas.

přijeli jste do cíle
přijedete do cíle
a poté
sjeďte na výjezdu
sjeďte na prvním výjezdu
sjeďte na druhém výjezdu
sjeďte na třetím výjezdu
sjeďte na čtvrtém výjezdu
sjeďte na pátém výjezdu
sjeďte na šestém výjezdu
sjeďte na sedmém výjezdu
sjeďte na osmém výjezdu
sjeďte na devátém výjezdu
sjeďte na desátém výjezdu
sjeďte na jedenáctém výjezdu
sjeďte na dvanáctém výjezdu
pokračujte rovně
pokračujte po této silnici
jakmile to bude možné, otočte se
otočte se
vjeďte na dálnici
vjeďte na jinou dálnici
přejeďte do středního pruhu
vjeďte na trajekt
na konci silnice
na kruhovém objezdu
nyní
jedné
jednom
dvou
dvě
třech
tři
čtyřech
čtyři
pěti
pět
šesti
šest
sedmi
sedm
osmi
osm
devíti
devět
deseti
deset
čtvrtmíli
padesáti
půlmíli
sto
sto padesáti
dvou stech
dvou stech padesáti
třech stech
čtyřech stech
pěti stech
šesti stech
sedmi stech
osmi stech
devíti stech
ještě
po
odbočte do leva
se držte vlevo
odbočte mírně do leva
odbočte ostře do leva
odbočte dvakrát do leva
odbočte do prava
se držte vpravo
odbočte mírně do prava
odbočte ostře do prava
odbočte dvakrát do prava
kilometru
kilometrech
kilometry
kilometrů
metrech
míli
mílích
míle
mil
yardech

Re: Preklad Hlasovej navigácie z ENG do CZ/SK

Napsal: 18.12.2009 18:04
od MaxíC
Problém je že těch hlášek je málo, nevím jak se postavit k těm ostatním, chybějícím.

Re: Preklad Hlasovej navigácie z ENG do CZ/SK

Napsal: 18.12.2009 18:17
od Zuzka
Kouknu co říká moje Mio :wink:

Re: Preklad Hlasovej navigácie z ENG do CZ/SK

Napsal: 18.12.2009 19:07
od m.a.x.i.m.u.s
MaxíC píše:Problém je že těch hlášek je málo, nevím jak se postavit k těm ostatním, chybějícím.
Na druhou stranu mi přijde, že si Denso bohatě vystačí s pár povelama...

Re: Preklad Hlasovej navigácie z ENG do CZ/SK

Napsal: 19.12.2009 01:35
od MaxíC
neznám Denso, to si musíte rozhodnout vy, co ho používáte a chcete lokalizovat. pokud se jedná o převod zvukových formátů rád pomůžu

Re: Preklad Hlasovej navigácie z ENG do CZ/SK

Napsal: 19.12.2009 17:41
od Zuzka
1070-1100 doplněno. Prošla jsem tu tabulku celou a co jsem věděla to jsem doplnila. Prosím koukněte na následující hlášky: 149,150,592,593,752,809,823,824,828,954,1053,1072,1088,1141 a 1160, u těch je špatně rozumět. Díky :D

Re: Preklad Hlasovej navigácie z ENG do CZ/SK

Napsal: 21.12.2009 18:32
od majk11
Zuzka píše:1070-1100 doplněno. Prošla jsem tu tabulku celou a co jsem věděla to jsem doplnila. Prosím koukněte na následující hlášky: 149,150,592,593,752,809,823,824,828,954,1053,1072,1088,1141 a 1160, u těch je špatně rozumět. Díky :D

Zuzi ty jsi jednička, to si zaslouží nějakou sladkou odměnu :-)

Re: Preklad Hlasovej navigácie z ENG do CZ/SK

Napsal: 21.12.2009 18:49
od Zuzka
Jéé děkuju za pochvalu :D . Sladké odměny vítány :mrgreen: (vzhledem k tomu, že se jedná o kolektivní práci se samozřejmě rozdělím :wink: )

Re: Preklad Hlasovej navigácie z ENG do CZ/SK

Napsal: 21.12.2009 19:15
od Boban
zuzko já fandím :idea: :wink: dostanu taky něco ? :lol: